Hallo zusammen,
wir haben unter SPRO/Unternehmensstruktur/.../Logistik Allgemein verschiedene Werke definiert. Hier wird Name1 und Name2 festgelegt, die Adreßfelder müssen über die Adreßdaten gepflegt werden. Name und Adresse verwenden wir dann auch für z. B. Kopf- oder Absenderdaten in Lieferscheinen usw. Grundsätzlich pflegen wir unser System aus Deutschland, haben aber auch Werke im Ausland. Natürlich werden Dokumente wie Lieferscheine dann auch in Landessprache ausgegeben. Ich sehe aber keine Möglichkeit, Name und Adresse entsprechend zu übersetzen. Wir pflegen hier also nicht "Prag", sondern "Praha". Soweit, noch so gut. Jetzt kommt aber ein Land mit kyrillischer Schrift hinzu. Da eine Übersetzungsmöglichkeit anscheinend fehlt, müssten wir nun beispielsweise ein Werk statt "Slivnitsa" (liegt in Bulgarien) "Сливница" nennen. Was für die deutsche Administration natürlich extrem unpraktisch ist und auch einige Schwierigkeiten für die Konzernbuchhaltung oder zentrale Vertriebsauswertungen bedeutet.
Kennt jemand vielleicht eine Möglichkeit, wie so etwas zweisprachig gepflegt werden kann?
Danke schon mal für Eure Unterstützung.